On Gerhardt's hymns in English.
Ich singe dir mit Herz und Mund, sing mit bei Bibel-TV
Ich singe dir
mit Herz und Mund
Herr meines Herzen Lust
ich sing und mach auf Erden
kund was mir von dir bewusst
Ich weiß dass du
der Brunn der Grad
und ewge Quelle bist
daraus uns allen
früh und spat
viel Heil und Gutes fließt
Was sind wir doch
Was haben wir
auf dieser ganzen Erd
das uns o Vater nicht von dir
allein gegeben werd
Was hat das schöne Himmelszelt
hoch über uns gesetzt
Wer ist es der uns unser Feld
mit Tau und Regen netzt
Wer wärmet uns
in Kält und Frost
Wer schützt uns vor dem Wind
Wer macht es dass
ma Öl und Most
zu seinen Zeiten findt
Wer gibt uns Leben und Geblüt
Wer lädt mit seiner Hand
den güldnen werten
edlen Fried
in unserem Vaterland
Ach Herr mein Gott
das kommt von dir
du du musst alles tun
du hältst die Wach
an unserer Tür
und lässt uns sicher ruhn
Du nährest uns von Jahr zu Jahr
bleibst immer fromm und treu
und stehst uns wenn wir in Gefahr
geraten treulich bei
Du füllst des
Lebens Mangel aus
mit dem was ewig steht
und führst uns in
des Himmels Haus
wenn uns die Erd entgeht
Wohlauf mein Herze
sing und spring
und habe guten Mut
Dein Gott der
Ursprung aller Ding
ist selbst und bleibt dein Gut
---
"O Lord, I Sing With Lips and Heart"
by Paul Gerhardt, 1607-1676
1. O Lord, I sing with lips and heart,
Joy of my soul, to Thee;
To earth Thy knowledge I impart
As it is known to me.
2. Thou art the Fount of grace, I know,
And Spring so full and free
Whence saving health and goodness flow
Each day so bounteously.
3. For what have all that live and move
Through this wide world below
That does not from Thy bounteous love,
O heavenly Father, flow?
4. Who built the lofty firmament?
Who spread the expanse of blue?
By whom are to our pastures sent
Refreshing rain and dew?
5. Who warmeth us in cold and frost?
Who shields us from the wind?
Who orders it that fruit and grain
We in their season find?
6. Who is it life and health bestows?
Who keeps us with His hand
In golden peace, wards off war's woes
From our dear native land?
7. O Lord, of this and all our store
Thou art the Author blest;
Thou keepest watch before our door
While we securely rest.
8. Thou feedest us from year to year
And constant dost abide;
With ready help in time of fear
Thou standest at our side.
9. Our deepest need dost Thou supply
And all that lasts for aye;
Thou leadest to our home on high,
When hence we pass away.
Hymn #569
The Lutheran Hymnal
Text: Ps. 92: 1
Author: Paul Gerhardt
Translated by: John Kelly, 1867, alt.
Titled: Ich singe dir mit Herz und Mund
Tune: Ich singe dir
1st Published in: "Harmonischer Liederschatz"
Town: Frankfurt, 1738
ICHABOD, THE GLORY HAS DEPARTED - explores the Age of Apostasy, predicted in 2 Thessalonians 2:3, to attack Objective Faithless Justification, Church Growth Clowns, and their ringmasters. The antidote to these poisons is trusting the efficacious Word in the Means of Grace. John 16:8. Isaiah 55:8ff. Romans 10. Most readers are WELS, LCMS, ELS, or ELCA. This blog also covers the Roman Catholic Church, Eastern Orthodoxy, and the Left-wing, National Council of Churches denominations.
Martin Luther Sermons