We had a breakfast nook at home in Moline, which served as my mother's office for grading papers, which she did with speed and efficiency. An electric typewriter was there for some work, and bookshelves filled the upper half of one wall.
The more useful books were there, including a set of encyclopedias. She said, "I read a whole set once," and I had no reason to doubt her.
The King James Bible was there, so I often saw it with a paper cover on it, somewhat like the graphic at the top. I was curious about the Authorized Version on the front page. That happens to be one of the strange aspects of that sub-title. That was not the official title, but it seems to be the favorite in England, just as KJV is here.
The back and forth of critics, good and bad, made me reminisce about the musical, majestic tone of the KJV. I tried my hand at translating some books of the New Testament. I learned - tis easier to imagine a better translation than to execute one.
Can anyone improve on the KJV's 23rd Psalm, John 10 - I am the Good Shepherd, The Lord's Prayer, and 1 Corinthians 13 - the love chapter perfectly recited at Princess Diane's wedding?
I remember little tidbits from the past - the doxology from the Lord's Prayer - "Oh that was taken from the Didache, an early Christian document."
Going over the historical trickery used against the Majority Text - I thought - "More likely the Didache took the doxology from Matthew!" So why do Roman Catholics not use the doxology to the Lord's Prayer and we retain it? There is a very long history of papal corruption of the apostolic Majority Text. It is much easier to corrupt by erasing than by adding clumsy extra words - the ending of Mark, the woman caught in adultery, the Johannine comma, and the Lord's Prayer doxology.
If I could take everyone through each erasure in the NIV, the precious ESV, and the RSV, each would be shocked beyond belief, that such flagrant pilfering has taken place by the very people who praise themselves for being "scientific, exacting, scholars of the text." The erased words are directly related to faith in Christ and His divinity.
Even more laughable is how these masters of deceit have achieved the most perfect text (cobbled together as if by drunks, skunks, and enfeebled monks) and the most glorious dynamic equivalent translation, yet they differ from each other hundred or thousands of times, and differ from their own previous efforts hundreds more times.
The Majority Text was preserved by the Christian Church, from the Apostolic Era onward, and beautifully expressed in the King James Version.
The modern paraphrases, passed off as translations, come from corrupt and fraudulent sources (Vaticanus - a LCMS fave; Sinaiticus - pure fraud; the Vulgate - Rome again!). Who prints these disasters? - Profiteering Bible businesses do - and their greedy denominational sponsors.