The Glory Has Departed

Bethany Lutheran Hymnal Blog


Bethany Lutheran Videos at Each Live Worship Service

Lutheran Books from G. Jackson, Christian Art from Norma A. Boeckler

Alec Satin's Free Online Lutheran Library

We use The Lutheran Hymnal and the KJV

Free PDF -> Understanding Luther's Galatians

Free PDF The King James Version: Apostolic Texts, Precise Translation versus Fraudulent Texts and Heretical Translations.

email: greg.jackson.edlp@gmail.com.

Navigation for Luther's Sermons, Lenker Edition

 


The Wretched NIV Omits Verses

“Omission of material found in the Authorised Version (AV) is the main type of alteration found in the modern versions. The New Testament of one popular modern version, the New International Version (NIV), first published in 1973, omits seventeen complete verses found in the AV—a figure found applicable to most modern versions.”     David Blunt, Which Bible Version: Does It Really Matter? Trinitarian Bible Society, 2007, p. 3.

Monday, August 15, 2022

Remembering Tyndale, Luther, and the King James Version


Alexander McClure

“The first decided steps, however, toward giving to the English nation a Bible printed in their own tongue, were the translations of the Gospels of Matthew and Mark, made by William Tyndale, and by him printed at Hamburg [Germany], in the year 1524; -- and a translation of the whole of the New Testament, printed by him partly at Cologne, and partly at Worms, in 1525.”

Alexander McClure, The Translators Revived, Lutheran Library Publishing Ministry, p. 6.

***

GJ - I hasten to note what Lutherans realize - Tyndale's work was closely associated with Luther's Biblical translation team, not only geographically but also in time.

Tyndale was in Germany, in part, because he was under a death sentence in England. Just as Luther established the German language with his translation, so Tyndale established the English language with his genius work with the substance of the KJV. Tyndale was already killed for violating the King Henry's orders, but his clear and compelling translations became the heart of the Authorized Version.

PS - The other contributor to the English language was Shakespeare, the pen name of the Earl of Oxford. The translation of Shakespeare into German made that work a major contribution to the German language.