Tuesday, February 15, 2022

Don't Know Much about an Oh-mi-cron? A Guide To Heretic Translations

 Webber, ELS, "I do not know the Biblical languages, so - like Walther - I am an expert on everything."

I was re-reading a book packed with KJV revision information. The big changes really took place in the late 1800s, but they were rejected on the "translation" side and the Greek text side - at the time. The errors came back with a roar and sometimes on little cat's feet, but they came back for good. All the Lutheran synods support the errors, including Holier-Than-Thou ELDONA. They promote the ESV and hate the KJV.

The author of that book on revision makes a point about Scofield and Darby and its effect on translation. Scofield - a very successful fake - could not stand John 1:17 as it was, so he changed it.

KJV John 1:17 For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.

Darby For the law was given by Moses: grace and truth subsists through Jesus Christ.

That is all you need to know about translation, even about Biblical languages. Heretics change the message of the Bible, one word or one phrase at a time.

KJV 1 Timothy 3:16 is a perfect example, which we know because it has been abused on several levels. The Halle Pietists and Jay Webber use the verse to say that the entire world was absolved when Jesus rose from the dead. 

KJV And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.

ESV Great indeed, we confess, is the mystery of godliness: He was manifested in the flesh, vindicated by the Spirit, seen by angels, proclaimed among the nations, believed on in the world, taken up in glory.

NIV Beyond all question, the mystery from which true godliness springs is great: He appeared in the flesh, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.

Many of the modern translations eliminate "God" from the opening of 1 Timothy 3:16 and turn the word into "who" or "he." Why? The modernists do not accept Jesus as anything more than a man. They even claim the earliest manuscripts (in their imaginations) never described Jesus as the Son of God.