Wednesday, May 22, 2019

Greek Lesson, Mark 4:1-20

The Sower and the Seed, by Norma A. Boeckler


Parser - tells us the I.D. of the word

Lenski's Mark Commentary - download as a PDF

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4 1550 Stephanus New Testament (TR1550)

και παλιν ηρξατο διδασκειν παρα την θαλασσαν, και συνηχθη προς αυτον οχλος πολυς, ωστε αυτον εμβαντα εις το πλοιον καθησθαι εν τη θαλασση, και πας ο οχλος προς την θαλασσαν επι της γης ην
και εδιδασκεν αυτους εν παραβολαις πολλα και ελεγεν αυτοις εν τη διδαχη αυτου
ακουετε ιδου εξηλθεν ο σπειρων του σπειραι
Easy sentence, acoustics, then a verb and its infinitive
και εγενετο εν τω σπειρειν, ο μεν επεσεν παρα την οδον και ηλθεν τα πετεινα του ουρανου και κατεφαγεν αυτο
Look for connecting words, μεν δε to separate clauses and sentences. Esophagus.
αλλο δε επεσεν επι το πετρωδες οπου ουκ ειχεν γην πολλην, και ευθεως εξανετειλεν δια το μη εχειν βαθος γης
ηλιου δε ανατειλαντος εκαυματισθη και δια το μη εχειν ριζαν εξηρανθη
xeroxed
και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν
choke, Polycarp
και αλλο επεσεν εις την γην την καλην και εδιδου καρπον αναβαινοντα και αυξανοντα και εφερεν εν τριακοντα και εν εξηκοντα και εν εκατον
Like John 10, the Shepherd the Noble, the Earth the Noble
και ελεγεν αυτοις ο εχων ωτα ακουειν ακουετω
10 οτε δε εγενετο καταμονας, ηρωτησαν αυτον οι περι αυτον συν τοις δωδεκα την παραβολην
11 και ελεγεν αυτοις, υμιν δεδοται γνωναι το μυστηριον της βασιλειας του θεου, εκεινοις δε τοις εξω - εν παραβολαις τα παντα γινεται
Mystery - something revealed only by the Holy Spirit; this means parable are not grasped by unbelievers and are taught by believers.
12 ινα βλεποντες βλεπωσιν και μη ιδωσιν, και ακουοντες ακουωσιν και μη συνιωσιν, μηποτε επιστρεψωσιν και αφεθη αυτοις τα αμαρτηματα
13 και λεγει αυτοις ουκ οιδατε την παραβολην ταυτην και πως πασας τας παραβολας γνωσεσθε
14 ο σπειρων τον λογον σπειρει
15 ουτοι δε εισιν οι παρα την οδον οπου σπειρεται ο λογος και οταν ακουσωσιν ευθεως ερχεται ο σατανας και αιρει τον λογον τον εσπαρμενον εν ταις καρδιαις αυτων
16 και ουτοι εισιν ομοιως οι επι τα πετρωδη σπειρομενοι οι οταν ακουσωσιν τον λογον ευθεως μετα χαρας λαμβανουσιν αυτον
17 και ουκ εχουσιν ριζαν εν εαυτοις αλλα προσκαιροι εισιν ειτα γενομενης θλιψεως η διωγμου δια τον λογον ευθεως σκανδαλιζονται
skandalon is the trigger of the trap, so the verb does not mean scandalized but fall into the death-trap, etc
18 και ουτοι εισιν οι εις τας ακανθας σπειρομενοι ουτοι εισιν οι τον λογον ακουοντες
19 και αι μεριμναι του αιωνος τουτου και η απατη του πλουτου και αι περι τα λοιπα επιθυμιαι εισπορευομεναι, συμπνιγουσιν τον λογον και ακαρπος γινεται
μεριμναι του αιωνος τουτου = worries of this present time, akarpos is not polykarpos
20 και ουτοι εισιν οι επι την γην την καλην σπαρεντες - οιτινες ακουουσιν τον λογον και παραδεχονται και καρποφορουσιν εν τριακοντα και εν εξηκοντα και εν εκατον

 From one seed - it is not a flower but actually a compound flower with hundreds of smaller flowers, seeds. The plant is also an aircraft carrier  for beneficial insects of all kinds. The seeds are loaded with nutrition, oil, and protein. The plant has a potent sweet, honey-like fragrance.