Here is the link to a bunch of their articles.
Reading WELS on any serious subject is just like grading freshman English papers, except WELS has enormous problems in theology, the grammar of faith.
I read enough to see WELS trying to go for the New NIV, which is even worse than their old NIV. They offer only two alternatives:NNIV or ESV. Would you like your flogging before or after dinner? Not much of a choice.
They never mention the KJV, which is a slight modernization of the original from 1611. Anniversary anyone? That would be...this year.
There are many choices in the KJV family, from the older KJV itself to the New KJV, KJV II, and KJV 21. I think there is a Modern KJV too.
FICL--pronounced "fickle," to remind members that the sect changes doctrine more often than Hillary changes her mind--is laying the groundwork for a decision already made. Soon everyone will be parroting the same arguments verbatim, as they did with the feminist creeds. It will be the NNIV. Anyone questioning that will be pushed out for "breaking fellowship." Do not laugh, innocents. They did that with their own pastors and the NIV, after promoting the KJV as the only one.
WELS works with the United Nations and the Salvation Army. Learn to be flexible. Open your minds up.

5 comments:
These new, contemporary translations sure have a short product life cycle. The same could be said about the latest hymnals.
Like the B-52, The Lutheran Hymnal is still good, outlasting many other newer models.
You'd think that a translation that has proved itself over the course of 400 years would be a clear winner, but apparently not.
Or a hymnal (TLH) that has been around for 70 years (another anniversary this year!)
There's got to be someone getting a piece of the action in switching translations like this right? I mean going from the NIV to the NIV2: The Sequel or the ESV is just adding more water to weak tea already isn't it?
I remember a shut-in that I had on my internship that refused to listen to any Scripture that I had in my devotions unless it came from the KJV. She was from Italy and when she came over to the US after WWII, she learned how to speak and read English from the KJV and it always remained a crucial part of her faith.
So I picked up a KJV for doing those devotions. Got a nice red-letter one from a local Christian bookstore and it was the original KJV translation. I am certainly glad that the Lord used this shut-in believer as the reason why I now have my KJV.
There is something to be said about being connected to other believers who have read these same words for centuries. I feel the same way whenever I get a chance to use TLH or a TLH version of a traditional hymn or even just saying the traditional version of The Lord's Prayer or Nicene Creed.
Fixing something that isn't broken just for the sake of fixing it is pointless and redundant. Sure it will increase book sales, like a new not-needed hymnal would, but that's about it.
Follow WELS and throw out the baby with the bath water.
"...throw out the baby with the bath water."
Off the top of my head, other phrases come to mind:
Too clever by half.
Penny-wise, pound-foolish.
Too much of a good thing.
A day late and a dollar short.
Post a Comment