Wednesday, August 17, 2011

To Die For - As Tyndale Did?,
Or To Moo with the NNIV?

"The NNIV from Murdoch or the ESV from the Calvinists/National Council of Churches? I am double-minded! There is no third choice, right? right?"


The document can be downloaded here, if it does not kelm properly.



Philemon
Special Thanks to John Dyer’s Exhaustive Comparison of NIV 1984, tNIV, and NIV 2011

NIV1984
NIV2011
ESV
NIV84 à 2011 notes & general translation notes
1:1
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our dear friend and fellow worker,
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our dear friend and fellow worker
,


Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved fellow worker
Neutral
1:2
to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier and to the church that meets in your home:
also to Apphia our sister
, to

and
Archippus our fellow soldier

and to the church that meets in your home:
and Apphia our sister and Archippus our fellow soldier, and the church in your house:
Neutral
“and” better reflects Greek καὶ
1:3
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Grace
and peace
to you
and peace
from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Neutral
Better English word order
1:4
(same in NIV2011)
I always thank my God as I remember you in my prayers,
I thank my God always when I remember you in my prayers,
Neutral
1:5
because I hear about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints.
because I hear about your
love for all his holy people and your
faith in the Lord Jesus
and your love for all the saints
.
because I hear of your love and of the faith that you have toward the Lord Jesus and for all the saints,
Unsure
Substitution of “his holy people” for “the saints” – τοὺς ἁγίους.
1:6
I pray that you may be active in sharing your faith, so that you will have a full understanding of every good thing we have in Christ.
I pray that
you

your partnership with us in the faith
may be
active
effective in sharing deepening your faith, so that you will have a full understanding of every good thing we have in share for the sake of Christ.
and I pray that the sharing of your faith may become effective for the full knowledge of every good thing that is in us for the sake of Christ.
Slightly Stronger
“partnership” reflects κοινωνία - KJV:  “communion”.

“deepening your understanding” reflects ἐπιγνώσει – KJV: “acknowledgement”.

“for the sake of Christ” reflects an elliptical use of εἰς Χριστόν.

Don’t know how “we share” is a better English/accurate translation. Would prefer rendering “in us for the sake of Christ.” (See ESV)
1:7
Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the saints.
Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the
saints

Lord’s people
.
For I have derived much joy and comfort from your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed through you.
Unsure
Substitution of “the Lord’s people” for “the saints” – τῶν ἁγίων.
Weakness:
Would much prefer ESV’s correct use of the passive voice “refreshed through you”. We are mere tools of God’s good work.
1:8

Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do,
Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required,
Neutral
1:9
yet I appeal to you on the basis of love. I then, as Paul—an old man and now also a prisoner of Christ Jesus—
yet I
prefer to
appeal to you on the basis of love.
I then,

It is
as none other than Paul—an old man and now also a prisoner of Christ Jesus—
yet for love’s sake I prefer to appeal to you—I, Paul, an old man and now a prisoner also for Christ Jesus—
Slightly Stronger
“prefer to” reflects μᾶλλον

Τοιοῦτος ὢν ὡς Παῦλος – Lit: “Being such a man as Paul”.
1:10
I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains.
that I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains.
I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I became in my imprisonment.
Neutral
1:11

Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.
(Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful to you and to me.)
Neutral
1:12

I am sending him—who is my very heart—back to you.
I am sending him back to you, sending my very heart.
Neutral
(Both NIV and ESV are valid renderings of the metaphor.)
1:13

I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel.
I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel,
Neutral
1:14
But I did not want to do anything without your consent, so that any favor you do will be spontaneous and not forced.
But I did not want to do anything without your consent, so that any favor you do
will be spontaneous and

would
not
seem
forced but would be voluntary.
but I preferred to do nothing without your consent in order that your goodness might not be by compulsion but of your own accord.
Slightly Stronger
“not seem forced” reflects μὴ ὡς κατὰ ἀνάγκην – Lit: “Not as concerning necessity”.

“voluntary” reflects κατὰ ἐκούσιον – Lit: “concerning willingness”.
1:15
Perhaps the reason he was separated from you for a little while was that you might have him back for good—
Perhaps the reason he was separated from you for a little while was that you might have him back
for good

forever
For this perhaps is why he was parted from you for a while, that you might have him back forever,
Stronger
“forever” reflects αἰῶνιον. A better word to use, in light of faith.
1:16
no longer as a slave, but better than a slave, as a dear brother. He is very dear to me but even dearer to you, both as a man and as a brother in the Lord.
no longer as a slave, but better than a slave, as a dear brother. He is very dear to me but even dearer to you, both as a
fellow
man and as a brother in the Lord.
no longer as a slave but more than a slave, as a beloved brother—especially to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord.
Slightly Weaker
Not necessarily bad, but inaccurate: “fellow” does not exist in the Greek. καὶ ἐν σαρκὶ καὶ ἐν κυρίῳ - Lit: “both in flesh and in [the] Lord. (see ESV & KJV)
1:17

So if you consider me a partner, welcome him as you would welcome me.
So if you consider me your partner, receive him as you would receive me.
Neutral
1:18

If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to me.
If he has wronged you at all, or owes you anything, charge that to my account.
Neutral
Martin Luther notes as Paul takes over the entire debt of Onesimus, so did Christ take over our entire debt.
1:19

I, Paul, am writing this with my own hand. I will pay it back—not to mention that you owe me your very self.
I, Paul, write this with my own hand: I will repay it—to say nothing of your owing me even your own self.
Neutral
1:20

I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
Neutral
1:21

Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I ask.
Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.
Neutral
ὑπακοή is not necessarily best translated “obedience”. (The Greek does not imply being given a command, as “obedience” does. Paul has not given any commands.)
1:22

And one thing more: Prepare a guest room for me, because I hope to be restored to you in answer to your prayers.
At the same time, prepare a guest room for me, for I am hoping that through your prayers I will be graciously given to you.
Neutral
1:23

Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greetings.
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends greetings to you,
Neutral
1:24

And so do Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my fellow workers.
and so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
Neutral
1:25

The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
Neutral

Mequon, you are not worthy to hold Tyndale's Bible (the KJV). We all know you hate anything connected with Luther or Melanchthon.