Thy Strong Word - The introduction deals with text and translation issues.
Do modern translations remove verses in the Bible name one! Answer - they drop the last 8 verses of Mark into a footnote.
[Mark 16. The earliest manuscripts and some other ancient witnesses do not have verses 9–20. NIV]
If your eyes are sharp, there are many more examples of words and phrases. A little group votes on this.
Mark 1 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God; KJV
1 The beginning of the good news about Jesus the Messiah,[a] the Son of God,[b] Mark 1:1 Some manuscripts do not have the Son of God. NIV
1 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.[a]
The KJV translations - which are legion - stick to the traditional text.
Luther translated with precision in mind. The modernists make fun of that and follow Eugene Nida instead, who had no problems with imagining what the Holy Spirit really meant in to original.
When I do translation comparisons, the KJV follows Luther. For example, the Greek clearly says "teach all nations" - not "make disciples of all nations." Luther and the KJV agree because Tyndale studied at Wittenberg and published his first English Bibles in Germany. "Make disciples" is a big emphasis by Fuller Seminary and its demon spawn.
The KJV is kelmed from Tyndale's, who modeled his from Luther's German Bible. That should give the KJV and its variants some standing among "conservative" Lutherans, but they sigh over Nida (Oh Yugie, he was so schmart!) and adore the radical paraphrases like the NIV and ESV.
Bible Salespeople -
"You want feminist Bibles? We have feminist Bibles!""You love UOJ? So do we, so we added "all" to Romans 3. All are justified - that is what St. Paul really wanted to say."
Note - the apostate Left-wing denominations of the National Council of Church is just as much in love with the NIV as LCMS-WELS. What does that say about the leaders of all these groups?