By Caravaggio - scan, Public Domain, Link |
Parser - tells us the I.D. of the word
Lenski's Mark Commentary - download as a PDF
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6 1550 Stephanus New Testament (TR1550)
6 και εξηλθεν εκειθεν και ηλθεν εις την πατριδα αυτου και ακολουθουσιν αυτω οι μαθηται αυτου
Fatherland
Fatherland
2 και γενομενου σαββατου ηρξατο εν τη συναγωγη διδασκειν και πολλοι ακουοντες εξεπλησσοντο λεγοντες "ποθεν τουτω ταυτα και τις η σοφια η δοθεισα αυτω, οτι και δυναμεις τοιαυται δια των χειρων αυτου γινονται"
χειρ becomes chiro in English
χειρ becomes chiro in English
3 "ουκ ουτος εστιν ο τεκτων, ο υιος μαριας, αδελφος δε ιακωβου και ιωση και ιουδα και σιμωνος - και ουκ εισιν αι αδελφαι αυτου ωδε προς ημας?" και εσκανδαλιζοντο εν αυτω
Not scandalized but fell into the trap of unbelief, those facts were the trigger, the skandalon
Not scandalized but fell into the trap of unbelief, those facts were the trigger, the skandalon
4 ελεγεν δε αυτοις ο ιησους οτι ουκ εστιν προφητης ατιμος ει μη εν τη πατριδι αυτου και εν τοις συγγενεσιν και εν τη οικια αυτου
Three-fold - a prophet not without honor except
Three-fold - a prophet not without honor except
5 και ουκ ηδυνατο εκει ουδεμιαν δυναμιν ποιησαι ει μη ολιγοις αρρωστοις επιθεις τας χειρας εθεραπευσεν
6 και εθαυμαζεν δια την απιστιαν αυτων, και περιηγεν τας κωμας κυκλω διδασκων
peri - ago, go around
peri - ago, go around
7 και προσκαλειται τους δωδεκα και ηρξατο αυτους αποστελλειν δυο δυο και εδιδου αυτοις εξουσιαν των πνευματων των ακαθαρτων
clean, add an a - unclean,
clean, add an a - unclean,
8 και παρηγγειλεν αυτοις ινα μηδεν αιρωσιν εις οδον, ει μη ραβδον μονον, μη πηραν μη αρτον μη εις την ζωνην χαλκον
9 αλλ υποδεδεμενους σανδαλια και μη ενδυσησθε δυο χιτωνας
Travel light - tell the big mission boards!
Travel light - tell the big mission boards!
10 και ελεγεν αυτοις οπου εαν εισελθητε εις οικιαν εκει μενετε εως αν εξελθητε εκειθεν
Use of hospitality
Use of hospitality
11 και οσοι αν μη δεξωνται υμας μηδε ακουσωσιν υμων εκπορευομενοι εκειθεν εκτιναξατε τον χουν τον υποκατω των ποδων υμων εις μαρτυριον αυτοις αμην λεγω υμιν ανεκτοτερον εσται σοδομοις η γομορροις εν ημερα κρισεως η τη πολει εκεινη
δέχομαι - important parallel with believe but not quite the same
δέχομαι - important parallel with believe but not quite the same
12 και εξελθοντες εκηρυσσον ινα μετανοησωσιν
They did not tell people they were already forgiven.
They did not tell people they were already forgiven.
13 και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον
All active. The disciples did this, Jesus gave them the exousia.
All active. The disciples did this, Jesus gave them the exousia.
14 και ηκουσεν ο βασιλευς ηρωδης, φανερον γαρ εγενετο το ονομα αυτου και ελεγεν οτι ιωαννης ο βαπτιζων εκ νεκρων ηγερθη και δια τουτο ενεργουσιν αι δυναμεις εν αυτω
15 αλλοι ελεγον οτι ηλιας εστιν αλλοι δε ελεγον οτι προφητης εστιν η ως εις των προφητων
16 ακουσας δε ο ηρωδης ειπεν οτι ον εγω απεκεφαλισα ιωαννην ουτος εστιν αυτος ηγερθη εκ νεκρων
Foreshadowing of Jesus rising from the dead.
Foreshadowing of Jesus rising from the dead.
17 αυτος γαρ ο ηρωδης αποστειλας εκρατησεν τον ιωαννην και εδησεν αυτον εν τη φυλακη δια ηρωδιαδα την γυναικα φιλιππου του αδελφου αυτου οτι αυτην εγαμησεν
18 ελεγεν γαρ ο ιωαννης τω ηρωδη οτι ουκ εξεστιν σοι εχειν την γυναικα του αδελφου σου
19 η δε ηρωδιας ενειχεν αυτω και ηθελεν αυτον αποκτειναι και ουκ ηδυνατο
Lenski, Mark - Herod's crime was a public outrage. The woman had first married her own father's brother and then ran away and lived with the half-brother of her hus band, who was also her half-uncle and already had a legal wife. Two marriages were disrupted, and the new union was not a marriage. It was plain adultery and within the forbidden degrees of consanguinity. Josephus charges Herodias with the intention of con founding her country's institutions. No wonder John raised his voice in spite of Herod's being the ruler. "To have" =t to have as wife. "The wife of thy brother" brings out one great feature of the unlawfulness.
Lenski, Mark - Herod's crime was a public outrage. The woman had first married her own father's brother and then ran away and lived with the half-brother of her hus band, who was also her half-uncle and already had a legal wife. Two marriages were disrupted, and the new union was not a marriage. It was plain adultery and within the forbidden degrees of consanguinity. Josephus charges Herodias with the intention of con founding her country's institutions. No wonder John raised his voice in spite of Herod's being the ruler. "To have" =t to have as wife. "The wife of thy brother" brings out one great feature of the unlawfulness.
20 ο γαρ ηρωδης εφοβειτο τον ιωαννην ειδως αυτον ανδρα δικαιον και αγιον και συνετηρει αυτον και ακουσας αυτου πολλα εποιει και ηδεως αυτου ηκουεν