Wendland's speech in the afternoon session in favor of the NNIV was identical to his presentation at the district convention. His most important quote? "I realize that we're living in a different age, with blogs, and people may be skeptical of a committee's work..." Some recognized the pointed reference to either Intrepids or Ichabod.
Seminary professor John Jeske was the Judas goat who led WELS into the NIV as its only translation. Anyone advocating the KJV was excommunicated as a pastor.
Son Tom Jeske was moderating the discussion tonight. Another son, Mark and Avoid Jeske, was probably busy dedicating a Buddhist temple, built by Thrivent, in some wealthy suburb.
Brett Meyer let me know the discussion was live, so I tuned in. The translation review committee spoke all evening in favor of the NNIV, but the audience was not buying the sales pitch. I did not hear any support from the floor for the NNIV until the end, when one pastoral supporter gave a disjointed speech in favor of the NNIV. I believe another man said that any decision would be a blessing.
Members of the Committee to Force the NNIV on WELS are:
- Sausage Factory President Paul Wendland - eager to provide a smokescreen for any issue.
- Doctrinal Pussycat Joel Peterman - looked like he wore his hunting or fishing outfit.
- Miscommunication Officer John Braun - clearly scornful that anyone would disagree with him.
- Professor of Human Sacrifice and World Missions Kenneth Cherney Jr.
- Mary Lou College Professor Thomas Nass
Some of the defenses of the NNIV were:
1. There are no perfect translations.
2. The committee is against literal translations (but obviously in favor of Leftist paraphrases).
3. This generation must sacrifice to provide a translation for the next generation. (This was an argument for the Shrinkers' Christian Worship feminist hymnal.)
4. Anyone with a heart for outreach will support the NNIV.
5. God works His wonders through really horrible translations.
6. The Baptists are against the NNIV because it competes with their Holman.
7. The NNIV improves on the NIV in some passages. 8. McCain should not have criticized WELS for promoting the NNIV.
The audience was clearly opposed to the NNIV, for the following reasons:
1. The NNIV is divisive, so NPH will not sell many books with NNIV in them.
2. Christian bookstores are boycotting the NNIV at about a 50% rate. The owner of one told the pastor that she would not display the NNIV, only special order it if someone wanted one.
3. The addition of words was truly odious, such as adding "or sister" to references to "brother."
4. The plural pronoun is used to avoid offending the feminazis.
5. The OT prophecies are altered in favor of the scoffers.
6. There is no rush to decide now on a translation.
7. WELS could create its own version (extremely unlikely since they needed Dr. Moo to help them pick a translation). Moo chairs the ecumenical group producing the NNIV, so that was like asking Valleskey to "study" the issue of promoting the Church Growth Movement, something ol' Dave gave his life and flinty soul to do.
Silent or avoiding these issues:
1. The KJV is enjoying its 400th anniversary THIS YEAR, but was hardly mentioned at all.
2. The NIV used a lesbian advocate on its original commission.
3. The NNIV is porno, Genesis 4:1, takes a mythological view of Adam, and deletes verses of the New Testament.
4. WELS let the apostates rule in the previous decision and now thinks in terms of money for the NIV decision.
5. Ichabod - although blogs were mentioned.
Wikipedia
Douglas J. Moo (born March 15, 1950 [1]) is a New Testament scholar who, after teaching for more than twenty years at Trinity Evangelical Divinity School in Illinois, has served as Blanchard Professor of New Testament at the Wheaton College Graduate School since 2000. He received his Ph.D. at the University of St. Andrews, in St. Andrews, Scotland.
He has published several theological works and commentaries on the Bible; notable among them are An Introduction to the New Testament (with D.A. Carson and Leon Morris) and A Commentary on the Epistle to the Romans (part of the New International Commentary on the New Testament series). His current research interests are Romans, Pauline Theology (and Exegesis) and Environmental Theology. He is also on the translation committee that produced the TNIV translation of the Bible and is a strong advocate for this translation.
WELS Adds To Its Sins
Jim Becker Has a Suggestion
WELS the Cutting Edge of Dumbing Down
Ray Klatt on Translations
WELS Church Lady on NNIV in Texas
AC V on Grabbing St. Paul by the Shoulders and Teaching Him Justification without Faith
Zorro on Pushing the NNIV Through...Fast
California Seconds Ray Klatt: The Main Issue - The Bible
Southern Babtists Utterly Reject the NNIV
Luther's Bible is the uncle of the KJV.
Wikipedia Knows More than Mequon.
WELS editor Braun Unglued Over NNIV Objections.
The practicing lesbian on the NIV committee.
South Central District, WELS, against deciding in 2011.
The Process for Getting Rid of the KJV and Installing the NIV.
Even Paul McCain is against the NNIV. Shock!
Criminal Charges against Murdoch
More about Bad Fathers and Bad Sons, Like Murdoch and Son
The United Church of Christ and Feminazi Language
WELS, McCain, and Otten Backing the Wrong Bible
The Spirit of New Biblism - While Ignoring the 400th Anniversary of Luther's English Bible
To Be Used at the WELS Convention - Lovin' It
Tyndale enrolled at Wittenberg to study under Luther and Melanchthon.
WELS Convention discussion against the NNIV.
The English Luther Bible:
The July 18th issue of Christian News has an article about translations by WELS Pastor Mark Bartling.
He made an interesting point that will be ignored by all the Lutherans.
Bartling:
"William Tyndale (1490-1536) translated the New Testament into English from Greek. He also used Luther's German translation. In fact, Tyndale personally consulted Luther and enrolled at the University of Wittenberg in order to spend an academic year learning from Luther and his colleague Melanchthon. The first edition of Tyndale's English New Testament was published in 1526. Because it could not be pbulished in England, it was printed in Worms, Germany, a situation made possible because of Tyndale's close relationship with Luther.
In 1535 he published parts of the Old Testament translated from Hebrew. In 1536 Tyndale was captured and burned at the stake."
He noted that experts estimate that the King James Version of the Bible is 80% Tyndale.
Previously, all Lutheran hymnals in America used the KJV. Now every single sect uses a different translation.
---
Facts about the CBT (Moo's Herd)
---
Brett Meyer's Report on the Discussion
Brett Meyer has left a new comment on your post "WELS Discussion Overwhelming Against NNIV. Transla...":
While watching the Convention discussion on the NNIV tonight I noticed that as each person detailed what they felt were unacceptable problems with the edition the Translation Committee members would remind everyone of the number of improvements that the translation contained over the '84 NIV. What exactly is accomplished by countering a translation problem with a fix to a problem in the previous edition? Most people commenting tonight gave direct examples where the NNIV translation changed the meaning of specific Scripture passages, God's Word.
Christ clearly states the issue is not a matter of offsetting the known problems.
Revelation 22:18-19, "For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book."
One man explained how he is seeing a slouching or tenting (a reference to Lot) to Gomorrah with the continued adoption of translations which are as bad or worse than the last. There's no argument there. The words and phrasing may be difficult to understand for those new to the KJV but at least they didn't pervert and outright change God's Word as in the NIV and NNIV. There were a few people who expressed the perverse opinion that it didn't matter how bad a translation the (W)ELS adopts, God will work His will through any translation to make disciples for Christ. Really? It was interesting that Neal Schroeder, the WELS president's brother, expressed the same opinion at the 2011 Emmaus Conference. During the Q&A session he posed the opinion that the Lutheran confession, that we need to ensure the Word is purely taught and Sacraments rightly distributed, is not true. He said he's coming to the opinion that God also works through the Word wrongly taught. Seems this idea is starting to catch on.
To add to Pastor Jackson's list:
One man admitted his opinion that God made a sexist remark when He said "sons" when the context indicated He was including women. (Nobody corrected him.)
In defense of adopting the NNIV, John Braun said with pride that Dr. Moo even approved of the (W)ELS Translation Committees work! (that's a good thing?)
Another layman acknowledged that there were problems with the NNIV but translations will continue to evolve and change. (Just as Christ intended - His Word would evolve and change)
The disjointed pro-NNIV commenter stated that it took way to long to read the KJV but liked how he could read through a whole book of the Bible real fast with the NIV. (Apparently speed is essential)
WLS President Wendland was working the mike, smoothly setting up alternatives to the NNIV adoption so that moments later he could crush the idea as any viable option. John Braun was also active in promoting the NNIV and using the monetary impact to NPH of a delayed adoption by the (W)ELS to further his agenda. Of them all he was the most irritated at the opposition voiced from the floor of the convention. His ties with NPH and the money involved may be enough for the (W)ELS to adopt this heinous Bible translation. Then again, sometimes people get exactly what they asked for.