Thursday, July 29, 2021

Why the King James Version Matters Even More Today

Aleph - the first letter in the Hebrew alphabet - is another con job from the apostates. Count Tischendorf, keenly aware of the need to promote himself, designated Codex Sinaiticus as Aleph to give his red-headed child legitimacy.


 Chapter One - The Count's Excellent Adventure

I noticed that "red-headed child" is being used again to describe an idea or person everyone wants to disown, like the child who does not share the family's looks and hair color. Leave Prince Harry out of this. The expression began in America.

Count Tischendorf declared from the start that Sinaiticus - Aleph - was the earliest and best example of the Greek New Testament. Moreover, the Church of Rome gave him another codex (bound book) to help the cause - Vaticanus. The count designated Vaticanus as B, so he could claim both Greek New Testaments were his children - Aleph and B - and therefore legitimate.

What a thrill that must have been to declare - against all the facts - Eureka! Eureka! (εύρηκα -Greek for "I have found them!") Yes, I am plagiarizing Archimedes. In Tischendorf's case, the verb should be translated as "I have invented them! I have invented them!" 


 Count Tischendorf is connected with Aleph and B!


Chapter Two - The Count's Excellent Apostles

The Count needed apostles for his messianic mission. They were the two British professors and friends - Westcott and Hort. 

  1. They hated the Majority text - 5,000+ examples - which is also called the 
  2. Textus Receptus, in English the Received Text
  3. The Byzantine Text, and 
  4. The Traditional Text.

They created their own Greek New Testament, modestly named the Westcott-Hort, and secretly gave the revisers of the King James their own idea of the perfect Greek New Testament. That meant 10 years of lobbying for the removal of every word, phrase, and section where the words were missing in Aleph, B, or both.

Most of us never knew or only barely knew the work of this 19th century KJV revision committee. They brought out their English version after 10 years of work, and Westcott-Hort published their invented Greek New Testament at the same time. 

Except for those specializing in translations, most people do not realize that the KJV revision was shaped by Westcott-Hort using the dubious Aleph and B codices. No, most think that the current stream of new, easy to read Bibles is directly related to the KJV of 1611. The 19th century English revision and the Westcott-Hort were rebuked by the majority of British and American readers, professors, and leaders, but all the work afterwards really began with that sorry episode in Biblical history.

There is a clear contrast between the original KJV and the turning point - the Revision. The KJV was developed by scholars of Hebrew and Greek who were believers in the inerrant Word of God.

The Revision and Westcott-Hort New Testaments were produced by non-believers who loathed the KJV and thought a New Testament missing large amounts of words, verses, and sections was the best and "most scientific" product of their labors.



Chapter Three - Eugene Nida's Excellent Final Touch, 

Serving Their Father Below

Almost every single modern Bible "translation"  is based on Westcott-Hort. The translators themselves do not use the Westcott-Hort, which was my first Greek New Testament  over 50 years ago, but they use the same principles as Westcott-Hort via the Nestle-Aland-USB Greek New Testament (which I also own). Yes, I have my own Majority Text GNT as well.

An important bridge between traditional translation effort and the Anything Goes paraphrases is this - Eugene Nida has had enormous control over everything through his Dynamic Equivalence dogma. They feel free to use any combination of words - even adding perverse words - to get their message across.

Most modern translations have erased or footnoted (death by footnotes) the Majority Text when they can get away with their destruction. Who is funding this destruction of the Word of God? - Anyone who buys the 

  1. New International Version, 
  2. New American Standard Bible, 
  3. New Living Translation, 
  4. New Revised Standard Version.
  5. New Revised Standard Catholic Edition - and the 
  6. English Standard Version.


 Eugene Nida is living off the rewards of apostasy.


  Also called Today's English Version