Wednesday, May 29, 2019

Greek Lesson - Mark 4:21ff - Seed Growing Secretly and the Storm

 The Mark passage below follows the Sower explanation.
Graphic by Norma A. Boeckler








Parser - tells us the I.D. of the word

Lenski's Mark Commentary - download as a PDF



ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4



21 και ελεγεν αυτοις, μητι ο λυχνος ερχεται ινα υπο τον μοδιον τεθη η υπο την κλινην - ουχ ινα επι την λυχνιαν επιτεθη
hypo - under, hyper - over; hypodermic, hypersonic, logic - no under or under but on...

22 ου γαρ εστιν τι κρυπτον ο εαν μη φανερωθη, ουδε εγενετο αποκρυφον αλλ ινα εις φανερον ελθη

23 ει τις εχει ωτα ακουειν ακουετω

24 και ελεγεν αυτοις, βλεπετε τι ακουετε - εν ω μετρω μετρειτε μετρηθησεται υμιν, και προστεθησεται υμιν τοις ακουουσιν
θησ two letters mean passive, s means future

25 ος γαρ αν εχη, δοθησεται αυτω, και ος ουκ εχει και ο εχει αρθησεται απ αυτου
Seed Growing Secretly - Unique to Mark
26 και ελεγεν ουτως εστιν η βασιλεια του θεου ως εαν ανθρωπος βαλη τον σπορον επι της γης

27 και καθευδη και εγειρηται, νυκτα και ημεραν, και ο σπορος βλαστανη και μηκυνηται, ως ουκ οιδεν αυτος

28 αυτοματη γαρ η γη καρποφορει - πρωτον χορτον ειτα σταχυν ειτα πληρη σιτον εν τω σταχυι

29 οταν δε παραδω ο καρπος, ευθεως αποστελλει το δρεπανον οτι παρεστηκεν ο θερισμος

30 και ελεγεν, τινι ομοιωσωμεν την βασιλειαν του θεου η εν ποια παραβολη παραβαλωμεν αυτην

31 ως κοκκω σιναπεως ος οταν σπαρη επι της γης μικροτερος παντων των σπερματων εστιν των επι της γης

32 και οταν σπαρη αναβαινει και γινεται παντων των λαχανων μειζων και ποιει κλαδους μεγαλους ωστε δυνασθαι υπο την σκιαν αυτου τα πετεινα του ουρανου κατασκηνουν

33 και τοιαυταις παραβολαις πολλαις ελαλει αυτοις τον λογον καθως ηδυναντο ακουειν

αις αις αις

34 χωρις δε παραβολης ουκ ελαλει αυτοις, κατ ιδιαν δε τοις μαθηταις αυτου επελυεν παντα
epi-luo ἐπιλύω

35 και λεγει αυτοις εν εκεινη τη ημερα ,οψιας γενομενης, διελθωμεν εις το περαν

36 και αφεντες τον οχλον παραλαμβανουσιν αυτον ως ην εν τω πλοιω και αλλα δε πλοιαρια ην μετ αυτου
boats and little boats

37 και γινεται λαιλαψ ανεμου μεγαλη, τα δε κυματα επεβαλλεν εις το πλοιον ωστε αυτο ηδη γεμιζεσθαι
John 2:7 filling the waterpots

38 και ην αυτος επι τη πρυμνη, επι το προσκεφαλαιον καθευδων, και διεγειρουσιν αυτον και λεγουσιν αυτω διδασκαλε ου μελει σοι οτι απολλυμεθα

39 και διεγερθεις επετιμησεν τω ανεμω, και ειπεν τη θαλασση σιωπα πεφιμωσο, και εκοπασεν ο ανεμος και εγενετο γαληνη μεγαλη

40 και ειπεν αυτοις τι δειλοι εστε ουτως πως ουκ εχετε πιστιν


41 και εφοβηθησαν φοβον μεγαν και ελεγον προς αλληλους τις αρα ουτος εστιν οτι και ο ανεμος και η θαλασσα υπακουουσιν αυτω



2. All the world is God's own field,
Fruit unto His praise to yield;
Wheat and tares together sown,
Unto joy or sorrow grown;
First the blade and then the ear,
Then the full corn shall appear.
Lord of harverst, grant that we
Wholesome grain and pure may be.
Hymn #574 
The Lutheran Hymnal
Text: Is. 9: 3
Author: Henry Alford, 1844, cento, alt. 
Composer: George J. Elvey, 1858
Tune: "St. George"

2. He whom the sea
And wind obey
Doth come to serve the sinner in great
meekness.
Thou, God's own Son,
With us art one,
Dost join us and our children in our
weakness.
The Lutheran Hymnal
Hymn #81 
Text: Luke 2: 7
Author: Paul Gerhardt, 1653, cento
Translated by: composite
Titled: O Jesu Christ, dein Kripplein ist

5. Of death I am no more afraid,
New life from Thee is flowing;
Thy cross affords me cooling shade
When noonday's sun is glowing.
When by my grief I am opprest,
On Thee my weary soul shall rest
Serenely as on pillows.
Thou art my Anchor when by woe
My bark is driven to and fro

On trouble's surging billows.
The Lutheran Hymnal
Hymn #142 
Text: Is. 53: 7
Author: Paul Gerhardt, 1648, cento
Translated by: composite
Titled: Ein Laemmlein geht

Tune: An Wasserfluessen Babylon