Monday, November 1, 2021

The Glorious Tischendorf Manuscripts Are "Parents Without Children" - Pickering

 

 Tischendorf

 Tischendorf's Aleph, the first letter in the Hebrew alphabet. 

The Calvinist Warfield broke the ice for modernism by affirming that the original texts of the Bible were inerrant. He influenced A. T. Robertson, who influenced Lenski in playing with the original Greek text. In the Age of Billy Graham, the same was stated by Graham himself - the originals (which are lost) are inerrant. That meant all the Hebrew and Greek texts of today are errant, not inerrant.

Wonders of wonders, the two books (codices) most famous are Codex Sinaiticus, dubbed Aleph to be first on the manuscript lists, and Codex Vaticanus, or B on the lists, only after A for Alexandrinus. Tischendorf made himself famous by promoting both Aleph and B.

 Westcott and Hort used their Greek New Testament stealthily to affect the KJV Revision.

Westcott and Hort jumped on the Tischendorf bandwagon with their Greek New Testament, which I bought for $5, and their influence on the 19th century revision of the King James Version, 1881. The initial failure to gain traction on their ideas was replaced decades later  with awe and respect for them.

The Westcott-Hort argument was simple - the oldest and best sources were to dominate the text, which meant Aleph and Vaticanus. However, that also meant the leading sources (Aleph and B) were "parents without children" - Pickering.

Pickering, my favorite author on the Greek New Testament, distilled the arguments into one phrase. If those two codices (bound books) were so great, why were they not copied as exemplars?

Using some common sense, there must be a reason why 90-95% of the witnesses are the Majority (Traditional, Byzantine, Ecclesiastical) Text, while the exceptions to this dominance are few and often unrelated to each other. Aleph and B disagree about 40%, so neither one is the parent or sibling of the other.

Many scholars concede that spurious copies of New Testament books came from the deliberate alterations of early heretics. That seems to have stopped around 200 AD as the known Majority Text established itself. 

Thanks to Alexander the Great, Greek was not only the international language three centuries before Jesus Christ, but also the most beautiful and expressive language of all. The Apostolic Church did not archive manuscripts of skin (parchment) and paper (papyrus) because that could not be done with constant copying and the effects of weather. Once a standard text was outside a useful life, it was burned to protect it from heretics, after a new template was copied to use for the paper versions. Skin was extremely expensive and paper was fragile, so parchment served for the example and paper served the expanding population of churches. The Apostolic Church did not save up money for five acres, a busy highway, and a WEF to get started. They began with the inerrant Word of God.

Because they depended on the Word of God, the early Christians did not consider the value of gimmicks, fads, and evasions. As the Church pushed forward into new lands, based on preaching and persecution, translations were useful and necessary. Those copies are available and show the Majority Text was the standard back to 200 AD.

So which is "earliest, best, and most accurate"? Aleph and B have to be considered very late, even though Tischendorf raved about them. The highly promoted stars disagree with each other, but are "the best and most accurate"? Let us pause for some pious laughter. 

In comparison, the Majority Text has to be the earliest and best because the papyrus discoveries after the 19th century reveal the affinity between them and the KJV text. As the Church expanded into many areas and languages, the Bible was translated accordingly. The Majority text is the example, not the childless Aleph and B.

That is why I have little use for the New KJV. First of all, the New KJV honors the changes made by the rationalist text critics, using footnotes for NU - Nestle Aland United Bible Society. Secondly,  the New KJV changes its own wording, willy-nilly, proving their great breakthrough in the English language is only good for a few years at a time.

 WELS-LCMS-ELCA leaders love every Bible translation but their own - the English version of Luther's Bible - the KJV. They do not like sacramental language but adore "making disciples." They see the Calvinism of the modern rationalist paraphrases and hold fast to the latest and worst Bibles. They start up cell groups with eyes bulging with Enthusiasm.